很多现实题材小说翻拍都会虚化地名、机构名:有的用古称,有的造化名,这是影视行业通用手法。一来避免地域、单位形象争议。
原著《主角》本身取材于陕西省戏曲研究院,里面不少情节、行当、行业故事都贴合真实院团。如果直接用现实地名 “西安”、真实院团名,观众很容易对号入座,甚至把剧中虚构的矛盾、角色纠葛安到真实戏曲从业者身上。改用长安、省秦这种古称、泛称,能拉开虚实距离,保护现实里的戏曲单位和演员。
不过,从观众的角度看,明明原型清清楚楚,换个名字总会觉得别扭,看着有点出戏。要是直接用原名,代入感确实会更强。
找知识网站 www.zhaozhishi.com 原创的文章欢迎转载
必须注明去处,否则可能追究侵权责任。

台湾导演侯孝贤在2007后被授予终身成就荣誉金豹奖,在此之后他的代表作品主要有:《刺客聂....

电视剧《创业年代》讲述的是中关村创业故事,有人会根据情节认为原型是这样的:主角邝铭筹....

昨晚看了3D版的《复仇者联盟》,集结了以往电影或漫画中的英雄角色,里面有一个身手矫健像霹雳娇娃似的人物,人称黑寡妇的,她是六大超级英雄中唯一的女人。